Знайшла в інтернеті список японських слів, які прийшли із Росії.

0 Comments


Всім привіт! 👋Мене звуть Віра і тут я розповідаю про Японію та японську мову.🇯🇵

Нещодавно натрапила в інтернеті на список японських запозичень із іноземних мов. Найбільше, звісно, ​​з англійської. Але багато слів прийшли з російської мови!

🔸Ікра «Ікура» ➡️червона ікра.

Чесно, я дуже здивувалася! Звичайно, я знала це слово японською, але поняття не мала, що японці взяли його з російської.

🔸petica «печка» ➡️пекти.

Звісно, ​​печей зараз у японських будинках не знайти, але так називають невеликі каміни для обігріву будинку.

🔸тайга «тайга» ➡️тайга.

Дуже зручно, коли розповідаю про далекосхідну природу. Не треба пояснювати.

🔸пирошки «пирощики» ➡️пиріжки.

🔸космічний ➡️супутник.

Багато слів із радянського минулого:

🔹агіт «аджито» ➡️ агітпункт .

🔹Інтері «інтері» ➡️скорочення від » інтелігенція «.

🔹КОЛХОЗ «КОРУГОЗ» ➡️ колгосп .

🔹Рослинка «пересутороіка» ➡️ перебудова .

🔹знайомства «комбінато» ➡️ комбінат .

🔹норма «норума» ➡️ норма .

🔹SOBIET «СОБІЕ» ➡️ радянський .

Яке слово найбільше здивувало? А яке слово з російської слід було б включити в японську мову?

Дякую, що дочитали до кінця. 🌷Підписуйтесь на  мій канал , щоб не втратити мене у стрічці.

Ще в мене є  інстаграм  та  телеграм .

Підписуйтесь на канал! Підписуйтесь на канал!

My blog | Знайшла в інтернеті список японських слів, які прийшли із Росії. Не знала, що їх так багато! Ділюсь. | Tourist |

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *