Враження 18-річної дівчини від поїздки до Харбіну (гігієна, спілкування хлопців та труднощі перекладу)

0 Comments


Коли я навчалася в університеті, то займалася сольним співом та виступала на всіляких концертах: посвята у першокурсники, студентські весни тощо.

На другому курсі (2006 рік) мені запропонували поїхати до дружнього університету китайського Харбіна на спільний концерт. Мені було тоді 18 років. Поїздку оплачував наш університет, і, звичайно, я погодилася. По-перше, я ніколи не була в Харбіні, по-друге, дуже цікаво було відвідати університет у Китаї, і взагалі намічалася весела поїздка.

Хочу розповісти 3 забавні історії, що сталися у нас у Харбіні.

Я в китайському університеті взяла стенд, присвячений Олімпійським іграм 2008 року в Пекіні. Під час репетиції з мікрофоном у руці. Фото виглядає, як фотошоп))) Десь на вулицях Харбіна мене клацнули. Китайські хлопці

Оскільки ми приїхали на спільний концерт російсько-китайської дружби, то більшість часу проводили в актовому залі університету. Атмосфера на репетиціях перед концертом зазвичай розслаблена: хтось за лаштунками, хтось на сцені, хтось у залі – всі безпритульно хитаються.

На концерті планувався виступ не лише російської делегації, а й китайських колективів. Серед них був хор, де співали китайські хлопці-студенти. Ці хлопчики зазвичай так і переміщалися разом, натовпом. І ось за лаштунками я стала мимовільним свідком того, як вони спілкуються між собою. Один хлопчик сидів на стільці, другий підійшов до нього, сів навколішки і почав скакати. Потім я помітила, що вони стояли найчастіше обійнявши.

Для мене це виглядало вкрай незвично. У нас у Росії так спілкуються дівчатка: ходять за ручки, обіймаються, можуть сісти один одному навколішки, але ніяк не хлопчики. А для Китаю це абсолютно нормальне дружнє спілкування хлопців.

Китайський хор.Китайський хор.Особливості гігієни

Одним із номерів програми був танець, який виконували китайці. Дівчата-китаянки плавно кружляли, нахилялися, піднімали руки. Спочатку дівчатка репетирували танець у звичайному одязі, а потім одягли костюми. То були сукні на бретельках. І коли китаянки дружно підняли руки, ми всією делегацією побачили, що у них неголені пахви.

Пізніше нам пояснили, що в Китаї правила гігієни відрізняються від європейських і не припускають гоління пахв. А для нас це було дуже дивно. Хоча ці слова мало відбивають наш стан. Швидше ми всі отетеріли.

Звичайно, ми не пішли до китайської делегації з претензіями та докорами, але ми бурхливо обговорювали це між собою. І наші слова дійшли до китайської сторони. Наступного дня ми побачили, що у всіх дівчаток чисто поголені пахви.

Танець під час концерту.Танець під час концерту.Гармата

У Китай нас супроводжувала дівчина-організатор із нашого університету. Її особливістю був специфічний сленг. У нашому універі до неї всі звикли й розуміли, що вона каже, а в китайському університеті з цим вийшов кумедний казус.

Перед репетицією налаштовували світло. І ось наш організатор, звали її Аня, стоїть на сцені та кричить: «Гармата, мені потрібна гармата», — гарматою вона називала світловий проектор. Таким чином Аня просила, щоб світло направили прямо на сцену на людину, що виступає.

Та сама сцена в харбінському університеті. Та сама сцена в харбінському університеті.

Але після того як перекладач переклав слова Ані: «Гармата, мені потрібна гармата», — китайці затихли, і настала тиша. Нашим перекладачем був китаєць, який чудово знав російську мову. Він підійшов до Ганни і запитав: «Слухай, Ань, китайці цікавляться, а в кого ти зібралася стріляти?»

Загалом перекладач не зрозумів її і переклав буквально слово «гармата» як знаряддя, з якого стріляють. Тобто, на сцені стоїть російська дівчина і вимагає принести їй зброю. Китайці настільки ошаленіли, що вони навіть не відмовили: «Ви знаєте, тут не можна стріляти». Вони підіслали до неї перекладача уточнити, а коли все прояснилося, відразу налаштували світло і продовжили репетицію.

Яка з історій здивувала та насмішила найбільше?

My blog | Враження 18-річної дівчини від поїздки в Харбін (гігієна, спілкування хлопців та труднощі перекладу) | Tourist |

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *