Потрапила в жахливу ситуацію — 2 години до семінару, а мені треба всю презентацію перекладати наново!

0 Comments


Всім привіт! Мене звуть Віра, і я працюю перекладачем японської мови.🎌

Рік тому я працювала на семінарі. Японці презентували свої школи японської мови.🎓

Я перекладала презентацію школи у Ніїгаті. До початку семінару ми з японкою вирішили відрепетирувати наш виступ.

І тут з’ясовується, що маю старий варіант презентації. 😱Японка переплутала файли та відправила мені не той.

До виступу 2:00. Японка в шоці. Розгрібати ситуацію мені.🤷‍♀️

Я хапаю у неї флешку з файлом і біжу роздруковувати. Потім сідаю і починаю перекладати все наново.

Я встигла. На презентації ми вийшли на сцену та виступили без жодної запинки.

Але мені здається, що ця ситуація дуже схожа на весь 2020 рік.

Планували одне, а потім довелося екстрено міняти усі плани та починати з нуля.

Бажаю, щоб у Новому 2021 році було більше стабільності! 💪І нехай все у нашому житті йде за планом. А то вже не за планом задовбало.

З наступаючим, мої дорогі!🎄

Дякуємо за те, що читали мої статті у році, що минає. 🌷Дуже ціную!

Якщо ви ще не підписані на мій канал, підпишіться! Так ми точно не загубимося.👌

Крайня справа та сама японка, що переплутала файл. Крайня справа та сама японка, що переплутала файл.

My blog | Потрапила в жахливу ситуацію — 2 години до семінару, а мені треба всю презентацію перекладати наново! Розповідаю, хто винен. | Tourist |

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *