Постійно пропонують робити бізнес із Японією.

0 Comments


Якось, ще до закриття кордонів, я гуляла з японцями торговим центром. Ми купували стандартний туристичний набір: шоколад, сир, суха локшина, хліб.

Російська дівчина, що проходить повз, почула, що я говорю японською, підійшла до мене і попросила мій номер телефону. Я подумала, що, можливо, їй потрібен перекладач чи щось таке, і дала свій телефонний номер.

Матрьошки в японському магазині. Матрьошки в японському магазині.

Через кілька днів вона передзвонила мені і почала розповідати про те, що у неї для мене є супервигідна пропозиція і запропонувала робити бізнес із японцями.

Здається, вона пропонувала возити наші російські товари до Японії. Щось типу меду чи чаю.

Я відмовилася, як відмовлялася від пропозицій продавати автомобілі з Японії, возити косметику та БАДи з Японії та продавати їх у Росії. Якось мені запропонували возити з Росії сухі гарбузи-горлянки та продавати їх у Японії.

Сумка з матрьошками на розпродажі в Японії. Сумка з матрьошками на розпродажі в Японії. З причин, чому я відмовляюся. 1. Для того, щоб робити бізнес з Японією, не потрібна японська мова

Всі ці люди приходять на мою душу, тому що вони думають, що якщо я володію японською мовою, то у нас бізнес з Японією піде в гору. Це взагалі не так. Усі бізнесмени, які успішно працюють із Японією, не володіють японською мовою. Наскільки мені відомо, у них у штаті немає перекладача японської мови. Англійської мови більш ніж достатньо.

Все листування та документація з японцями ведеться англійською мовою. І всі компанії, з якими працюють наші російські підприємці, спілкуються англійською. Тому японська мова – це не вікно, не двері та навіть не щілинка для бізнесу з японцями.

Виставковий центр Тойота у 2012 році. Виставковий центр Тойота у 2012 році. 2. Якби я хотіла бізнес, він у мене вже був

Мені нецікаво займатися підприємництвом. Мені нецікаво возити японські машини, я в цьому нічого абсолютно не розумію, і розумітися на цьому мені теж нецікаво. Так само мені нецікаво займатися продажем якихось товарів, неважливо де, у Росії чи Японії. І мені дивно, що люди цього не розуміють.

Якби мені потрібен був бізнес із Японією, і я хотіла стати підприємцем, то давно б ним стала.

Суворі зайці в автоматі в Токіо. Суворі зайці в автоматі в Токіо. 3. Я не є «вікном» у японське підприємництво

Якби люди, які пропонують мені робити бізнес, були чіткі уявлення про російсько-японський бізнес, вони б розуміли, що я їм не потрібна.

Коли люди хочуть розпочати бізнес, спираючись на мене як на перекладача японської мови, стає зрозуміло, що вони абсолютні новачки в підприємництві, які не знають нічого і чомусь вважають, що зі мною в них вийде. А я так само нічого не розумію ні в бізнесі, ні в торгівлі. Я просто японською говорити вмію трохи. І це не суперсила, щоб робити бізнес.

З питань бізнесу з Японією можна проконсультуватись у будь-якому Японському центрі. Там реально підкажуть та допоможуть. А перекладач японської мови для цього не потрібний.

Підписуйтесь на канал! Підписуйтесь на канал!

My blog | Постійно пропонують робити бізнес із Японією. Чому відмовляюся від «вигідних» пропозицій | Tourist |

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *